¿Por que portugués brasileño y el español son tan parecidos? - ¿Hay diferencias entre portugués y español?
- Teacher Jane
- Nov 5, 2025
- 2 min read
Updated: Nov 6, 2025

El portugués brasileño y el español comparten muchas similitudes, pero hay muchas diferencias entre portugués y español y las semejanzas pueden ser engañosas para quienes aprenden la lengua. Conocer la historia y la cultura detrás de cada idioma ayuda a entender por qué se parecen y dónde se diferencian.
1️⃣ Origen histórico del portugués y español
Tanto el portugués brasileño como el español provienen del latín vulgar, hablado por los romanos en la Península Ibérica hace más de 2.000 años. Con la caída del Imperio Romano, las variantes del latín evolucionaron de manera distinta en cada región, dando origen a las lenguas romances que conocemos hoy.
2️⃣ Influencia cultural en la evolución del portugués brasileño
Español: recibió influencia árabe durante la ocupación musulmana y posteriormente incorporó palabras de lenguas indígenas en América Latina.
Portugués brasileño: influencias germánicas (visigodos), africanas y principalmente indígenas brasileñas durante la colonización.
Resultado: aunque ambas lenguas compartan raíces, reflejan contextos históricos y culturales diferentes.
3️⃣ Expansión global y diversidad cultural
La expansión de Portugal hacia Brasil y África, y de España hacia América Latina, llevó a cada lengua a absorber palabras y expresiones locales, creando diferencias culturales y lingüísticas. Ejemplos visibles en la gastronomía, la música y la tradición oral.
4️⃣ Falsos amigos y curiosidades lingüísticas - Diferencias entre portugués y español
Algunas palabras se parecen entre español y portugués, pero tienen significados diferentes:
Vaso → español: copo | portugués: recipiente, flor o vaso sanitario
Borracha → español: goma de mascar | portugués: objeto para apagar lápis
Embarazada → español: grávida | portugués: envergonhada, confusa o constrangida
Esto demuestra cómo la historia y la cultura influyen en la evolución del lenguaje.
🎯 Conclusión
El portugués brasileño y el español son similares por su origen común, pero estas semejanzas pueden inducir a errores. Para dominar correctamente las diferencias y evitar el “portuñol”, es fundamental contar con un método específico de aprendizaje que enseñe a hablar portugués correctamente, respetando la pronunciación, gramática y expresiones culturales.
Comments